Munchmuseet, MM N 369
MM N 369, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Axel Gunnerud.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
I {t}Tilsvar til Deres brev skal jeg meddele Dem at
naar De anskaffer en virkelig betryggende { … }mundkurv
skal jeg dermed lade sagen bero –
Den En slig mundkurv den nu har giver
ingen betryggelse – Jeg har selv experimenteret
med min hund – en ber{h}nhardiner – Hvis den
ikke paabindes så fast at det blir dyrplageri
vil den altid kunne vide remmen ud så
den kan bide over en par tommers tyk { … }bord –
– Desuden er det rent vilkaarlig og under{k}givet
vedkommende eiers stemning ligeoverfor dyret hvorvidt
{den}remmen overhovedet ikke blir fuldstændig løst
paaspændt –
Det er blot { … }den virkelige mundkurv {der}som
er sikker hvordan De kan kalde således den skindrem
De bruger slig forstaar jeg ikke – det maatte
da blive en kurv hvor bunden helt hv var
slaat ud –
Dette resultat h{ … }avde vi vel kommet
til uden det storartede { … }apparat med
circulærer – om jeg end personlig er af
den absolutte mening at har en hund
… oftere bidt personer så skulde den aldrig
leve – og det havde jeg heller aldrig ladet min
prægtige … bernadiner som jeg gav bort – da
jeg – tiltrods for den aldrig havde bidt et menneske
Min ber{h}nhardiner som jeg var meget gla i gav jeg bort
enda den aldrig havde bidt nogen
men var hidsig af naturen så blot frygten for
at den skulde gjøre noen af de mange
småbørn der færdes her rundt var mig
nok – Jeg
{Sig}Nu ja { … }vi er jo altså enige og det er
forhaabentlig nu ikke noget mer der skal
forstyrre vort gode naboforhold – D{ … }og er jeg
nødt til at gjøre en del bemerkninger
til Deres brev – og i anledning de øv{ … }rige { … }dokumenter
– {d … }som jeg finder indeholder meget misvisende
og urig{ … }tigt –
De har faaet underskrifter af {folk}en række
beboere heromkring ligetil det fjærne
Montebello h … hvilke alle har været
af de heldige ubidte –
Mange af dem bor jo saa langt væk
a{f}t hundens moralske tilstand { … }selvfølgelig
ikke intresserer dem –
Sagen angaar jo egentlig blot de
nærmeste naboer – de der er nødsaget
til at gaa Deres port forbi – (hundens udfalds-
port) da det er den eneste vei { … }de { … }har
– {e}Eller angaar de personer der i lovlig embeds-
medfør er nødt til at gå ind i Deres
hus –
Jeg skal meddele Dem at af disse naboer
har stadig hørt de samme klager jeg
har fremført – enten udtalt dem til mig
personlig eller indirekte – En af naboerne
har direkte opfordret mig til at tage mig af sagen
på sine lang{ … }varige ophold fravær var han høist urolig for sine små
(Alle der { … }har søgt mig forat la sig male eller annet – eller venner og personer har
kla{ … }get over at blive skræmt angrebet og skræmt af –
En har meddelt mig at { … }hans lille gut
er bidt tilblods af hunden –
En tredie nabo mente at { … }han mest
havde lyst til at skyde hunden –
Det postbud der fungerede før det {tidligere}nuværende
nægtede simphelthen at la levere hr. Gunnerud
posten – Postbudet har meddelt mig at
han tiltrods for skindremmen fik føle
hundens tænder i sit ben – {og}idet den
gjorde udfald mod ham udenfor porten
– Det er det 4de postbud der er bidt –
Der overgivet stedets politi i sin tid
bevis herfor for at en liden gut og 3 postbud er
bidt – { … }Desforuden { … }har { … }den { … }to gange rasende og knurrende faret op
{ … }på mig udenfor mit hus – og alle de der har besøgt mig – og ladet sig
male af mig har bekl{ … }aget sig
De finder jeg er nervøs for den og
lider af hundeskræk – De ser at jeg ikke
er alene om at lide heraf – En af {d}Deres
nærmeste naboer { … }har jo osså faaet det
pas sig paaskrevet –
Det er jo ikke alle { … }forundt at besidde
det store heroiske mod – der ikke generes
af at en svær knurrende … bernhardiner
hopper op på en (og en { … }man ved er sindt) el
og – der er jo kvinder og { … } børn der ikke
så let kan sætte de store helteøine der
skræmmer en ond hund
{{D}N}På den annen side vil jeg sige at der
gives hundeeiere der alle lider af den samme
mærkelige fix ide at de finder sin
hund feilfri hvormeget den end bider og
generer andre – Et bid af den søde hund
er naturligvis ikke bid – { … }selv … { … }om blodet
rinder – enhver som kommer indenfor Deres
port i lovlig ærend får finde sig i at staa til
tjeneste med Deres lægger til bid og vover
nogen {a}efter årelange ærgrelser at protestere
da er han en kranglefant, en rædhare og
en slet nabo –
– Et er jeg sikker paa at Deres
naboer i sit hjerte er inderlig
glad over at hunden ved min hjælp
{ … }blir uskadeliggjort – De er glad for sin
egen skyld for sine børns skyld og for
alle Deres skyld der skal ud at besøge …
Feilen har jo været at De har taget sluppet en { … }allerede kjendt
sindt hund { … }løs i { … }villakvarteret – Det kan være De kan ikke vente
at man godvillig har villet være prøveobjecter for dens opdragelse
Naar De siger at De ofte møder mig når De
har hunden med og den aldrig gjør mig noget –
så skal jeg si – jeg har mødt Dem en gang
med hunden – og jeg har selvfølgelig ikke paaståt at
den stadig er i kampvigør – Den betragter vistnok
landstrækningen u{ … }denfor villastrøket som et enn{ … }u
ikke erobret fiendtligt land hvor { … }den hell helst
knurrende og luskende bør tage sig iag{ … }t derimod
finder han hele veien op til mit hus vistnok
s{ … }om et erobret {strøg}provins som { … }den, med Deres hus som bastionsom
udfaldspunkt, skal rense for fiender
Hermed håber jeg den hede puniske krig er endt
{ … }Jeg er altså tilfreds … En anden sag – er det at mest lettet vilde ikke alene
Deres { … }naboer – men også D{ … }e selv være – og allermest hunden selv
hvis den fik døden ved et velrettet skud ved at giv at dræpe den ved et velrettet skud
Munchmuseet MM N 369
Brevutkast til Axel Gunnerud.
Datering
Ikke datert.
Fysisk beskrivelse
På skrivepapir. Mål 289×222 mm (h×b)
Objektets enkeltdeler
Inventarnr. | N 369-1 | N 369-2 |