Munchmuseet, MM N 529
MM N 529, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Arnstein Arneberg.
Filologisk kommentar: Skrivemaskinkopier med håndskrevne rettelser.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Jeg har hat saameget at saa i, at jeg ikke har rukket at
besvare askitekstens redegjörelse i anledning af min erklæring om ik{e}ke
at ha bestilt atelieret. – Deres forskjellige paastande lar sig med
lethet i korthet tilbagevise, og jeg finder ogsaa jeg ikke maa undlate
at gjöre dette. –
Jeg vilde bestille hos Dem en tegning av et atelier, hvor-
til jeg hadde faat omslag av Musculus. – Jeg lot mig overtale, da
De foreholdt mig at De kunde faa det billigere – til at la Dem { … }overta
bygningen hvis vi ellers blev enige med overslaget og tegning. –
Atelieret blev af mig forlangt færdig 10. juli. – ved julitider
De lovede overslag, { … }med uttalte, at De först maatte gjöre
tegningen færdig og derefter la grave i jorden forat se, om der var
stengrund. –
Hertil Dermed var jeg enig. Imidlertid gaar uke efter uke –
omsider kommer forskjellige tegninger { … }og jeg erklærer, jeg er for-
nöiet med et utkast, forsaavidt som jeg likte stilen. –
Der gaar atter uker i löpet av d{s}isse maaneder, der {l}allerede er gaat
spör jeg ofte baade i telefon og personlig om der ikke snart skal
begyndes. – Naturligvis mente jeg de forelöbige arbeider. –
Endelig begynder gravningen, da jeg finder den blir for
vidtlöftig, sier jeg til arbeiderne jeg fölgerne. Nu faar I stanse, jeg har jo
ennu intet avgjort. – – Overslaget der fra kontoret stadig var
lovet mig, kommer ikke. – Derimot kom 30.000 mursten. – {Do}\O/g, det
? blev mig sagt, bygmesteren skulde komme samme dag \men han udsetter/
fra jeg traf ham. Endelig kommer arkitekten og byg{ … }mesteren med
overslaget. – Jeg skjönner det blev for dyrt, og det viser sig at
huset först kan bli brukbart til sommeren, og jeg opgiver derfor at
bygge. –
En tid efter kommer regning fra bygmesteren for sten og
diverse annet. – Da jeg errklærer, jeg ikke har bestilt d{enne}\isse/ ting
og vil overveie saken, brues jeg med öieblikkelig rettergang – i en
ubehövlet tone. – Jeg trodde det var bygmesterens feil, da jeg jo
hadde Arnebergs ord for at arbeidet var paa hans resiko. –
Men jeg faar vide af herr Arneberg, at jeg hadde bestilt huset og
var pliktig til at betale. –
Saken blir altsaa i korthet:
Jeg ber om tegning til et hus og overslag til husets kosten-
de. – Forat faa ov{r}erslag erklærer arkitekten, at der maa graves
först. – Men! Fordi der er gravet og jeg har likt tegninge{ … }ns
stil, sier arkitekten: «Huset er bestilt, og jeg maa betale.
Overslag behöves ikke.» –
Det forekommer mig at være et merkelig regnesty{ … }kke og
vil hvis det gjaldt et maleri se slik ut:
En mand vil bestille et portræt,men vil först höre prisen –
Maler{ … } sier prisen skal De faa, naar De kommer paa mit atelier. –
Da manden er paa atelieret, sier male{ … }ren: «De behöver ikke vite
prisen, billedet er bes{ … }tilt, fordi De har vær{t}et paa mit atelier.»
Arkitekten fortæller forskjellige ytringer, mer eller
mindre vidnefaste: jeg skal ha sagt hat arbeidet kan paabegyndes.»
Selvfö{ö}lgelig har jeg – da det drog ut maaned efter maaned bedt
om, at der skal begynnes – vi var jo enige om, at der skulde gjöres
tegning færdig, og at der skulde graves noget for overslagets skyld, –
og dette ö{s}nskede jeg jo gjort. For skulde der overhodet bli noget
av matte der jo begynnes med disse ting. –
Naar jeg efter Deres overtalelser endelig var enig i den
smale, höist upraktiske sten, – der jo bl{l}ot fordyrede arbeidet og var
komplet meningslös, saa har jeg jo ikke dermed bedt Dem bestille
stenen. –
Jeg skal oplyse om, at baade Arneberg og Blakstad hadde
meddelt mig, at byg{ … }mesteren gjorde de forberedende arbeider paa eget
ansvar. –
Jeg hadde vel undladt at henvende mig til vor fælles bekjendt,
advokat Heyerdahl, hvis jeg ikke straks var mödt med trudsler og öie-
blikkelig rettergang –. Dermed truedes jeg ogsaa av en \ingenieur/
som, uten at jeg har bedt herom, har udregnet en eller annen ting ved
atelierets tag –. Jeg hefter mig ved den ‹disse› foreteelse, da jeg ikke
er vant til slik behandling og da disse folk vel ikke er gaat saa
krigersk tilverks, hvis De ikke hadde faat besked fra kontoret. –
Jeg skal uttrykkelig bemerke, at jeg blot har accepteret
et utkast til tegning og dens stil, forsaavidt jeg fandt denne god.
Jeg hadde ennu ikke accepteret tegningen, hvad indledning
angaar – der blev av mig foreslaaet gjentagende forandringer og
jeg vilde j{ … }o ikke acceptere noget för overslaget var kommet. –
Arkitekten har hat formeget at gjöre – og selvfölgelig vil
der let kunne bli kluss, naar underhandlingerne skal foregaa med lan-
ge mellemrum og snart av arkitekten selv – snart av en dreven bygme-
ster, – snart av en ganske ung blödmig assistent. –
Munchmuseet MM N 529
Brevutkast til Arnstein Arneberg.
Filologisk kommentar
Skrivemaskinkopier med håndskrevne rettelser.
Datering
Ikke datert.
Fysisk beskrivelse
På gjennomslagspapir. Mål [mnglr.]
Omtalte personer og institusjoner:
Heinrich Musculus, Arnstein Arneberg, Arnstein Arneberg, Arnstein Arneberg, Gudolf Blakstad, Hieronymus Heyerdahl