Munchmuseet, MM K 476
MM K 476, Munchmuseet. Ikke datert. Brev fra Tulla Larsen.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Min kjære ven –
Du ved at naar man
har vært paa besøg saa
takker man for sig –
og det er det jeg mener
og gjøre her – jeg haaber
jeg ikke bare plaget dig
mens vi var sammen –
og at du ikke er vond paa
mig nu efterpaa – tiltrods
for at jeg undertiden gjør
det jeg maa – tak skal du
ialfald ha fordi du var saameget
sammen med mig – jeg kan
ikke angre paa at jeg kom
til dig – jeg er saa gla for det.
Jeg har passet paa baaderne
idag & tænkte kanske at se
dig – men du har vel tat
toget? Jeg snakket igaar
paa baaden med Krag hele
tiden – han takket mig meget
fordi jeg kom bort.
Ved du hvad Diriks gjorde –
seilte fra Aasg. over til Soon –
og blev der helt til inat uden
at si noe hjemme, saa alle
her var vis paa at de var
druknet. Skramstad hadde
jo sendt telegram til dig –
mere for at vise Diriks hvor
nonchalent han syns han
var end forat faa svar –
Den lille Dyre gik to dager
hulkende omkring –
Idag har jeg vært for mig
selv oppe i skogen – langt
væk og nydt varme og sol
og blomster og fuglesang –
du har ret, det er som oftest
bedre selskab end mennesker –
ialfald end de fleste.
Jeg haaber du gjør hvad du
kan forat komme hid tirsdag
eller onsdag, og at du er
forholdsvis bra – du gjør
mig den glæde til – vil du
ikke? Jeg sidder og venter
dig helt fra morgenen af –
Tusen hilsener –
fra
din Tulla.