Munchmuseet, MM K 621
MM K 621, Munchmuseet. Ikke datert. Brev fra Tulla Larsen.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Min kjære ven –
Saadan er det, at ikke et
ord kan sies uden sam-
menstød mellom os. Mindst
af alt har jeg villet fornærme
Dig, det har været min
mening at forsøge at
undgaa alt, som kunde
oprive Dig, og saa tror
Du om mig at jeg
med vilje gjør det modsatte!
Men det maa ikke
forundre Dig; at jeg i
min fortvilelse i disse dage
ogsaa ber Dig om en forklaring
af hva Du forleden sae mig.
Trodde Du at en saadan ytring
af Dig sporløst skulde passere
og glemmes af en kvinde som elsker?
– Jeg har tat mig den
saa nær som intet annet –
og jeg gjentar at jeg kan
ikke forklare, hvorfor Du sae
mig det – det piner mig
saa forfærdelig at jeg faar
ikke ro dag eller nat –
Jeg har været mest i
sengen, siden vi sidst saaes:
saadant tar rent legemlig
paa mig – og jeg ønsker
bare at det skal gaa hurtig
ned af bakke – for Din skyld.
Dr. Asch var her nu og saa til mig – Han
vilde saa gjerne træffe Dig – .
Jeg ser alt hva Du har gjort for mig –
og jeg tvivler ikke et øieblik om at Du gjerne
vil hjælpe mig – men la heller mig foreløbig
fare og bli selv stærkere. Det ønsker jeg Dig
af hele mit hjerte.
Hilsen fra
Din Tulla
Tror Du ikke jeg gjerne vilde
snakke med Dig om mange mange
ting, men jeg kan ikke faa noe over mine leber.