Munchmuseet, MM N 1080
MM N 1080, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Karen Bjølstad.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Jeg takker for Ingers Brev
det var jo heldi godt
hun har sluppet fra
den store Plage
Vi har jo h{ … }avt
lange År uden Sygdom
eller annet – Desværre
har vi ikke udnyttet
til det bedste –
– Inger har jo …
ikke
Hun må forstå
at det ikke er så meget
selve den Ting at hun
har blandet sig i
mine Affærer selv
om det er Ting hun
ikke forstaar – men
det er Hid jo Påstaalighed
– Hidsighed hvormed
hun tar det – at
hun aldrig hører på
Det glæder mig gjennem
Ingers Brev at se at hun
{ … }har kommet sig efter { … }sin
smer Sygdom –
Hvor godt var det osså
om hun havde kunnet
berolige mig i andre Henseende
så dette … { … }det …
gode tillidsfulde Forhold
kunne indtræde –
Men ennu har ikke Inger
givet mig nogetsomhelst Bevis
for at hun sk … …
riktig an – og { … }det der er en F …
– … Inger må jo ‹efter›
‹hvad› jeg kan forklare enda
så soleklare Ting – Hun må da
forstå at dette ikke er Bagateller
om end det er opstaat af Bagateller
– Inger må da forstå det Vanskeligheden
for mig – { … }og at hun meget stridigt
har villet sætte igjennem helt umulige
Ting som angaar mig selv
– Hun må da forstå det har vært
dobbelt slemt under den sidste Sygdom
og det svære Arbeide – hvis gode For …
kunde forpurres ved slige Forstyrrelsers – Har hun heller ikke tænkt
på hvad Folk kunde komme
til at si når Inger har … …
… med … – … disse Ting … …