Munchmuseet, MM N 1166

MM N 1166, Munchmuseet. Datert 11.10.1934. Brev til Inger Munch

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
Munchmuseet N 1166, s. 1

    Göteborg 11-10-34


    Kjære Inger!


    Det er både en delikat og
vanskelig sag med  …  \Andrea/
men det er nu intet at gjøre
ved det. Det er nok en skuffelse
for hende men hun er forberedt
i lang tid på sagens tilstand
og hun har planmæssig villet
sætte det gjennem og nu vilde \hun/
ta mig med overrumpling –

    Det gjør mig ondt for det er
Andreas’s datter –

    Jeg kan nu umuligt tale
med hende da det blir høist
vanskelige og skjæbnesvangre
ting vi måtte tale om    Dertil
er jeg for udkjørt og træt. Og jeg
er jo siden et år helt tilbage-
trukken fra omgang

 

Munchmuseet N 1166, s. 2

    Hun har nu to gange
været på min dør – Det var
en lykke at jeg begge gange
var fraværende og på reiser –

    Hun mener jeg har aligevel
været hjemme. Det er ikke
tilfælde – Derimod var det mig umuligt
nu at opsøge hende

    Hun får spørge mig først om
det passer at jeg { … }tar mot hende

    Når det viser sig jeg ved
ordningen af mine affærer får raad
til det vil jeg gjerne
sende hende en mindre sum
af og til – På dette tidspunkt vilde
jeg binde mig og det vilde

Jeg blir noen dage her og har det udmærket

 

Munchmuseet N 1166, s. 3

    være en ulykke for mig
    Jeg trænger længere tids hvile
og jeg må holde mig væk
fra Oslo – Jeg kommer blot ind
af og til. Nu har hun andre
med bedre nerver i Oslo
der kan se til børnene – Mogens
er nok hovedarangøren af det
hele    Han er en { … }flink

    Her Göteborg er en hyggeli by
og her kan jeg oftere hvile i
fred – I det sydlige Norge er
det vanskeligt – Jeg kan altid
overraskes av biler

    Andrea må da forstå hun
ikke kan komme hit uten at
si fra iforveien – Hun må da
sandeli finde sig i at jeg ikke er hjemme

 

Munchmuseet N 1166, s. 4

    N Jeg averterer nu Ekely til bortforpagt–
ning – Det har været en slitsom eiendom
og det skal bli deili at bli fri den

    Når jeg får ordnet mine affærer
og jeg ser hva jeg har kan jeg vistnok
sende Andrea en liten sum { … }af og
til – Det er jo bedst for hende at
jeg ordner mig –
Men nu at forpligte mig til
noget vilde været vandvid

    Göteborg er en deili by og jeg har det
fredeligt – Klim{ … }aatet er derimot surt

    Jeg får vel høre fra Dig Jeg blir her kort tid
    
    Mange hilsener Din hengivne Edvard Munch

    Det går nok bra
når Andrea forstår situationen
 …  Hun ligger mig selvfølgeli på hjertet