Munchmuseet, MM N 1828

MM N 1828, Munchmuseet. Datert 1899. Brevutkast til Tulla Larsen.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
Munchmuseet N 1828, s. 1
    
    Min kjære ven!
 { … }Atter må jeg
sig det samme    jeg kan ikke
sende en hilsen, når så meget
burde sies. – Jeg er fortvilet over
den vending sagen har tat –
– For mig er alt i et
absolut fortvilet mørke.
{ … }Og stadig tænker jeg på
at Du har det så vondt
uden en mulighed for at
kunne hjælpe Dig – Jeg har
opgivet min udstilling –
under disse omstændigheder

 

Munchmuseet N 1828, s. 2

og jeg tror forresten ikke
jeg hav{ … } vilde have kraft dertil –

    Jeg har mistet min
moralske kraft til at udstille
mine egne billeder –

    For mig er dette en
alvorlig sag der hører
hjemme annetsteds end
her på jorden – og Du
vil stadig søge hjælp
fra mig – {der}en {li … }jordisk
hjælp fra mig – der ikke
regner jorden for mit hjem –

    – Som det har gået
går det ikke mer –

 

Munchmuseet N 1828, s. 3

    En beslutning må
tages – i min fortvilelse
har jeg funnet på at
det muligvis vilde
berolige Dig at vi ialfald
formelt vare gifte –.
Altså at Du kunde få
Dit eget hjem og
bar { … }mit navn – Alt
det annet måtte da
være som før. Jeg måtte
ha en absolut ret til
at være fri i alt –

    Annet kan { … }jeg ikke
gjøre – nu