Munchmuseet, MM N 1903
MM N 1903, Munchmuseet. Datert [??].[??].1909. Brevutkast til Jappe Nilssen.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Jappe! Tak for Dit
lange Brev – Jeg vil i Hast
svare på noget – Jeg { … }må
benytte de Øieblikke jeg er
i Vigeur til at skrive – de
er ofte korte – så får jeg
skrive oftere – Først altså
hjertelig Tak for Dit svære
Stræv – og ihærdige Arbeide
for Udstillingens Succes –
– jeg ved { … }jeg har Dig megen
Tak skyldi – så vil jeg
i Hast svare på Dit Spørsmål
om min Tilstand – men kan
ikke undlade at si et Par
Ord om Kavli og Frue som
altså er skilte – Et besynderli
Skuespil af rå Kvindehævn
synes jeg aldri må være seet
så klart spilt i Dagens
fulde Lys – med så mange
redeborne Hænder til at
{H}hjælp den i Kraft af Penger
{ … }og Venner mægtige Kvinde –
{og}– mod den af Fattigdom
og Sygdom – magtesløse
Mand – der desuten var
svækket og bundet i Kraft af
Mandens medfødte Ridder-
lighedspligt – og Ønske Følelse
af af af Medlidenhed –
– De to har da i 7 år
fåt nydet sig færdige
med hinanden – { … }3 År – altså
de 3 År jeg på en Måde
skulde være { … }bundet til
hende – lod jeg mig af
Medlidenhedsfølelse ‹sønderhuge›
og plage – til jeg var aldeles
halvdød – { … }Forat bringe
hende på Fode – og gjøre
hende det ‹uundgaaelige› Brud
tåleligt – Da så jeg til
det yderste havde ofret mig
og hun var kommet over
det hele og var i Armene
på en som hun faktisk var
forelsket i – og som trøstet
hende – skulde det ikke
være mulig for dette
Menneske den Tanke
at jeg overhovedet levet –
– og så lavedes da det som
til evige Tider vil stå
som en Skjændsel for Deltag{ … }erne
i Skuespillet 1903 –
Bødtker er {d}så daarli
sier man så jeg skal
ikke straffe ham – Det synes
forresten som Samvittigh{ … }eden
ikke plager ham –
{S … }Pengearistokratiets Salome
danset og gav Guld
og jeg måtte lade mer
end mit Liv – jeg plagedes
og bragtes til Sindsygdoms
Ra Afgrund –
Som sagt Ophidselsen og
Vreden og Sygdommen
har blot hidentil få …
bragt mig til at begå
Dumheder der blot har
skadet mig og gjort disse
Menneskers Triumf større
– Jeg har ikke annet at
gjøre end at bide det hele
i mig – slæpe videre på
mit ødelagte Liv