Munchmuseet, MM N 3021
MM N 3021, Munchmuseet. Datert 14.2.1943. Brev til Christian Gierløff
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Gierløff
Takk for brevet! Har Du drømt om
mig så har jeg i de mange søvnløse nætter
tat vandringer til Kragerø og besøgt de
gamle tomter, spadsert over fjellet bag byen,
drat udover sundet over Skåtøy og mange
steder – Så har jeg vel været indom Dig
Takk for fisken og ‹hummerbackfischene› det var
delikat men bedst var de halvsaltede torskene
der gav mig gode retter ligetil nu. Jo det
havde da mersmag! – Det var en herli
fisk, havets guld!
Ja jeg har været rigtig elendig denne
vinter med en for mig slem fugtighed
Jeg har lei astmatisk bronchit der setter
sig i struben og gjør mig det vanskeli at
være sammen med folk. – Så blev det
nok lite med brevskrivning –
En sending av den vældige torsk både den
med det velærværdige hode og den letsaltede med
elfenbenkjød skal være mig meget kjærkomment
Mange hilsener til Dig og Dine
Din hengivne Edvard Munch
Jeg håber adressen er skrevet rigtig – Men Du er jo kjendt deroppe