Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Høst!
Jeg er elendig til at skrive –
Overhovedet er det mig
n{ … }æsten umuligt at bestille
noget annet når jeg har
malt fra mig om Dagen –
det Mangen pen 100 Kroners
Seddel går tapt for mig fordi
jeg simpelthen ikke får sendt
bestilte Sager – Men nu
skal jeg sende til Adskillelsen
Jeg kommer vel næppe
til at udstille Historien
i Bergen – ‹Det› skulde være
{v}hvis jeg havde Brug for
at se Virkningen i et
stort Rum –
Forhaabentli blir Reisen
nordover af – jeg vilde så
gjerne – om end selve {Reisen}Processen
at reise – er mig ve
modbydeli – og {J}Denne absolutte
Ro her gjør mig godt –
Men at leve er de{ … }tte jo ikke
{ … }Hva siger de gamle afdøde
‹{ … }om› at leve og at digte!
Men den gamle Mester
sier osså: tar Du fat på
Livet, går det på Livet løs.
{s}Sandt nok!
– Jeg har ikke talt
med det umaadelig Svælg
hvor mine
bilder forsvinder
Jeg skal imidlertid sende
My Meyer et Udkast
til Frisen –
Jeg vilde ikke længer
sælge tilslut i Kristiania
Jeg skal sende Dig den franske
Oversættelse trykt. … … Jeg skjønner
mig selv ikke på det men Du
får se hva { … }den { … }brave Jappe har
gjort … Det er vist ikke stort –
Du ved han vil gjerne have det
lidt blødt på sin Maner – Skulde
det være galt er det en Bagatel at
trykke det om – Kommer Du til Aasgaardstrand
til Sommeren?
Mange Hilsener til Dig {og Din}og Madame
fra Din Edvard Munch –