Munchmuseet, MM N 2666
MM N 2666, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Uidentifisert mann.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Lieber und sehr verehrter Hrr Redaktör.
Wahrend meine Paar kurze Aufenthalten in
Berlin die letzte Zeit habe ich jedensmals
die grozse Wunsch gehabt Ihnen wiederzusehen
und ein Bischen um «damals» sprechen –
Ich habe ja mit Ihnen und annere Freunde
vor langer Jahren intresante und schone
Stunden erlebt – Es ist aber nichts davon
geworden – ich bin mit der Zeit ein sehr
zuruckgezogene Mensch geworden der sehr
schwer mit Menschen verkehren kann –
Ich habe etwa 15 Jahre vollstandich
alz Einsiedler gelebt –
Ich habe ja mit der Welt {v}Verbindungen
– Ich hatte am Beispiel Berliner Tageblatt
zeit etwa 10 Jahren – Ich lese immer mit
grozste Gennsz Ihre Artikelen – ich
liebe diese sein Klarheit und kunstlerische
Form wegen – Nun komme ich zu die Sache
Ich mochte Ihnen bitten mir alz alte Freund
ein Bischen helfen –
Ich mochte gern ein kleine Notiz in
Offentlichkeit bringen um mein herzlichstes
Danke auszudrucken für alles was man
mir in freundlich Gedanken privat und
in Zeitungen von viele inuber ganze Deutschland mir
mein 65 Geburtstag wegen gesand hat –
Ich mochte gleich auch die Gelegenheit
benutzen um ebenso mein herzlichste
Danke ausdrucken fur die grozse Ehre man
mein Kunst besonders die letzte Jahre
bewiesen haben – durch Ausstellungen und wohlwollend Besprechungen Die viele schon arangiert in Presse
Ausstellungen – die viele wohlwollend
Aufnahmen in die Presse – Besonders die
grozsartig geordnede Ausstellung in Berlin.
In den man mir die ganze Kronprinsepalais
{ … }fur mein Arbeit ‹gerann› hat
Ich wheiss
Man braucht hier eben ahnliches
zu n { … }um sein Dank ausdrucken machen –
Ich kenne der Sitte in Berl Deutschland
nicht. Vieleicht kommt es ein Bischen naiv
vor – Ich bitte Ihnen deswegen mich
helfen so es auf richtich Weise gebracht
wird
Jeg takker hjerteli for gratulationen
fra til min fødselsdag fra Dig og Din hustru
og jeg håber af hjertet fremgang for Deres ‹sundhed›
i det nye år –