Munchmuseet, MM T 54
MM T 54, Munchmuseet. Datert 1878. Notat.
Filologisk kommentar: Teksten på side 2 er en oversettelse av et utdrag fra Washingston Irvings novelle «Old Christmas» først publisert i novellesamlingen «The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.» (1819?20), senere selvstendig (1876). Originalteksten kan leses her på ss 65?68: https://books.google.no/books?id=dDUCAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=no&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Vort Værelse i No 7. Fosveien.
E. Munch
1878
Dyrene
Aftensmåltidet havde gjort enhver
oplagt til munterhed, og en gammel
harpespiller blev kaldt ind fra
tjenerværelset, hvor han havde
spillet hele aftenen og tilsyneladende veder-
kvæget sig med noget af squirens hjemme bryg.
Han var en slags snyltegjest.
Dansen ‹vare›, som de fleste danse efter a{ … }ftensmåltid var
Dansen blev lystig, som de fleste danse efter aftensmåltid
nogle af de ældre folk deltog i det, og squiren selv
Master ‹Sim’an›, som syntes at være et slags forbindende
led mellem de gamle og nye tider og tillige at være lidt gammeldags
i { … }smagen af sine færdigheder, gjorde sig øiensynlig til af sin dans
og stræbte at erhverve vinde ærve ved hælen og tåen
netheder og andre ‹rigordan› af den gamle skole, men han
havde u{heldigvis}lykkeligvis fået sig en liden overgiven pige fra pensionate‹t›
som ved sin vilde livlighed, som holdt ham i uophørlig
{ … }bevægelse ved sin vilde livlighed og tilintetgjorde alle hans
besindige forsøg på ‹sir›lighed; – så dansed de upassende
partier, f … hvilke gamle gentlemen {er}uheldigvis ‹er› tilbøielige
til! Den unge Oxforder-student derimod havde ‹ført› ‹op›
med en af sine ugifte … , på hvem skjelmen ustraffet spillede
… … … fuld af praktisk sp …