There are 83 letters and letter drafts for this recipient in the digital archive.
Munchmuseet, MM N 278. Dated 1899–1900. «Jeg er i dette år blit
åndeligt, legemeligt
og pecuniært rui{ … }neret –
Foreløbi og ser ingen
udvei – Jeg har intet
moralsk mod til
udstille og mo{ … }dtage
d{ … }en angreb der af følgende –
– følgeligt
er kan
jeg ikke ‹for{ … }tjene› noget –
Min påtænkte udstilling
hos
Vang til våren ind-
stiller jeg og må derfor»
Munchmuseet, MM N 1806. Dated 1899. «La mig snart få
høre fra dig – I
allefald kommer Du
op 2den dag ikke sandt?»
Munchmuseet, MM N 1807. Dated 1899. «
Jeg sender Dig også
idag nogle ord – jeg sier Dig
nærmest bare goddag – Enda
det bli ikke bliver noen
af disse ”åbenbarelser” som det
er så vanskeligt for os begge
at komme frem med.»
Munchmuseet, MM N 1808. Dated 1899. «
Jeg sender Dig
også idag nogle ord –
jeg sier Dig nærmest
bare goddag – {Jeg}Enda der
ikke bliver noen af disse
rare «aabenbarelser» som
det er så vanskeligt for
os begge at komme frem
med. –»
Munchmuseet, MM N 1809. Dated 22.4.1899. «For f{ … }ørste gang på
en måned – har jeg følt
lidt { … }appetit – drukket
lidt vin – og tænk røgt
en cigaret – Det minder
mig om dage på mit
atelier – { … }lugt af tobak –
– Hvor dog livet er deiligt
– livet – som
jeg tiltrods
for alt – for mig er et
land kanaaens land
jeg aldrig fyldt af druer og honing og
som jeg aldrig skal komme
ind i –
JegMen {hvor det}blot … hvor e{r}t skjønt det maa være naar { … }selv synet har { … }slig magt»
Munchmuseet, MM N 1810. Dated 1899. «Hvorfor dette mine arbeider
me{ … }d alt – fordi det er
det eneste – som skaffer mig
en hvis selvagtelse
og det eneste
som
på en jeg synes berettiger
mig til at leve –»
Munchmuseet, MM N 1811. Dated 1899. «
– Jeg
har nu været lidt ude – men
mærker først nu hvor dårlig
jeg har været – Det ser ud til
at vare længe inden jeg får
kræfter – Det var godt Du
kom ifra Florenz – det er
et svigfuldt klimat her –
igår 22o idag er det kalt –
Jeg håber Du kom vel»
Munchmuseet, MM N 1812. Dated 1899. «
Tvivl om min kjærlighed til Dig
og Din kjærlighed { … }til mig.
Synd hvad man gjør mod
ens om indre stemme»
Munchmuseet, MM N 1813. Dated 25.5.1899. «Jeg har oftere sagt Dig
at jeg ikke kan elske –
Det er sådan – Jeg måtte
tænke på mit eget liv
da jeg v{ … }ar på Fiesole og
Florenz lå skinnende { … }hvid
i Arnodalen – udenfor mine
vinduer – Jeg lå der syg
og kunde aldrig nå ned
i byen – med alle dens her-
ligheder – blo se den for
mine øine – sån er mit
liv –»
Munchmuseet, MM N 1814. Dated 25.5.1899. «
Jeg kommer vistnok ikke
til at reise Lørdag jeg
telegraferer under alle
omstændigheder imorgen
tidlig så Du får det
tidsnok – Jeg er oppe
men er meget svag.
– Jeg er så lei fordi
Du har fået regnveir
gid Du havde solskins-
ansi{k}gtet Dit aligevel»
Munchmuseet, MM N 1815. Dated 1899. «
Jeg vilde
skrevet Dig lidt længere til
i anledning af Dine senere breve –
men får ikke ro dertil – Jeg
må si Dig det { … }som jeg jo oftere
har været ind på det – da Du
ikke synes at ville sætte Dig
ind i min stilling – Anderledes end
det er er umuligt – Jeg er
nu i min arbeidstid – og da
optar det min hele sjæl – Du må
vide jeg ikke kan op{give}nå dette
mit mål – { … }hvil som jeg har
ofret al min lykke her i verden»
Munchmuseet, MM N 1816. Dated 1899. «Men husk den lumre elskovsyge luft
og {s}kastanje{ … }træerne i blomst og alle de syge
vidunderlige vårfølelser er blot for den som
er alene – Er man to ser man eller føler
man jo intet dertil – Og så er det spørsmaal
hvad er { … }bedst den store uendelig længsel der
{ … }når langt ud i universet, eller den øieblikkelig
tilfredsstillelsen –»
Munchmuseet, MM N 1817. Dated 1899. «
Du er vel nu
i Drøbak – og har vel også fundet
logi – det kan da ikke være van-
skeligt – Det er jo et meget hyggeligt
hotel – Du kjender ingen anden i
Drøbak sier Du! – å jo – da! – Det
skulde være morsomt at se Dig igjen –
men jeg gjør alt for ikke at tænke
på Dig – Jeg må nu gjøre hva
jeg kan for at kunne få male –
og blir jeg ikke bra i disse to maander
blir jeg aldrig bra – Jeg tar chinin –
jern – arsenik piller i massevis det
må vel hjælpe – Du har det godt
som kan bade – når det er så
varmt som det har været – for nu»
Munchmuseet, MM N 1818. Dated 1899. «
Det er ligeså
meget for Din sk{j}yld jeg
ikke har skrevet! – Jeg frygtede
for brevet skulde blive fyldt
formeget af den bitterhed jeg
selv var fyldt af – syg og fortvilet
som jeg har været siden vi
skiltes – … Sommeren er
nu { … }slut og omtrent intet
har jeg fået gjort – og stort bedre
er jeg ikke – \Men sygesnak kjeder mig/»
Munchmuseet, MM N 1819. Dated 1899. «
Tusind tak for
brevene – Du kan da forstå
jeg er gla i Dig – det er
netop det som er det gale –»
Munchmuseet, MM N 1820. Dated 1899. «
{ … }Tak for telegrammet
– Jeg sa nok feil telefonadresse –
Du må ringe op … vognmand Nielsen ikke Ekenæs – Prøv igjen imorgen
Torsdag eller Fredag kl. 1 ¼.»
Munchmuseet, MM N 1821. Dated 1899. «
Det er vanskeligt
at svare Dig – for enten måtte
jeg si op igjen hva jeg før har
sagt eller skrive forfærdeligt meget
hva jeg nu ikke kan –»
Munchmuseet, MM N 1822. Not dated. «
– Hvad skal jeg
svare på Dit brev –
jeg måtte jo si de sam-
me ting op igjen – … eller det vilde blive så
meget at jeg nu simpelt
hen ikke kan – Jeg har
jo sagt at hvis jeg
kan skal jeg se at træffe
Dig – et eller andet steds
men hverken her eller
i Drøbak – Du kan gjerne
kalde mig menneskesky –
Men jeg vil ikke … nu»
Munchmuseet, MM N 1823. Dated 1899. «
Jeg har
ikke skrevet – da jeg den
hele tid syg og i det
afskyeligste humør ikke
har villet risikere min at slippe mig løs i
et brev i sådan stem-
ning – Jeg er da nu
bedre – for hvor længe? (skrevet
før) {–}(Kje er jeg { … }forøvrigt af
sygerapporter). – Jeg så
det hele i et umuligt
lys, idet jeg ikke mer
kun{n}de tænke mig»
Munchmuseet, MM N 1824. Dated 1899. «
Jeg ved
næsten ikke hva jeg skal
svare – Enten blir det
at si de samme ting
om igjen eller at
skrive forfærdeligt langt –
og nu kan jeg det ikke –»
Munchmuseet, MM N 1826. Dated 1899. «
Atter må jeg
si til Dig det samme – jeg kan
ikke sende en hilsen når så meget
burde sies – Jeg er fortvilet over
det hele. For mig er alt i
et fortvilet mørke. Og stadig
tænker jeg på at Du har det
så vondt uden den mindste
mulighed for mig at hjælpe
Dig – Jeg har opgivet min
udstilling – på bryggen står
mine indpakkede billeder –
og jeg må renoncere på hva
jeg så længe har håbet på og
længtet efter –»
Munchmuseet, MM N 1827. Dated 1899. «
Hvorfor
får Du mig sint? –
Og dog ved jeg det er
mod Din vilje Du
piner mig. – Magtes-
løs lægger jeg pennen
ned i mit forsøg på
at forklare Dig umulig-
heden af den måde Du
tar tingene på –»
Munchmuseet, MM N 1828. Dated 1899. «
{ … }Atter må jeg
sig det samme jeg kan ikke
sende en hilsen, når så meget
burde sies. – Jeg er fortvilet over
den vending sagen har tat –
– For mig er alt i et
absolut fortvilet mørke.
{ … }Og stadig tænker jeg på
at Du har det så vondt
uden en mulighed for at
kunne hjælpe Dig – Jeg har
opgivet min udstilling –
under disse omstændigheder»
Munchmuseet, MM N 1829. Dated 1899. «
give Dig ro – for Du gav mig
mangen gang meget at undres over
{Det f}Du må forstå mig og ‹få› mit lange brev»
Munchmuseet, MM N 1831. Dated 1899. «
Foreløbig
må vi begge – forsøge
at få ro – så jeg har ikke
tænkt at vil{ … }de gå noget
videre ind på – hvad nødvendig
senere må fuldstændig
bringes klarhed over. – Det
gjorde mig ondt at Du
i det sidste brev gjorde indvendinger
mod det som { … }er den eneste
mulighed for et ægteskab{–}:
«Du frygter brevet der siger alt»
og «Du orker ikke betingelser»»
Munchmuseet, MM N 1832. Dated 1899. «
Du sier
«Du orker ikke betingelser»
Det er netop betingelser jeg
forlanger og ikke talemåder –
Jeg har ofret og \vil/ ofr{er}e så
meget for Din skyld at
jeg vel har ret til at
forlange klarhed og sætte
de betingelser der skal forhindre
mig fra total ødelæggelse –»
Munchmuseet, MM N 1833. Dated 1899. «Her nogle af de { … }små-
epistler jeg sender – {og}af og til
og som er dele af det store
brev der skal forsøge at
få Dig til at kjende mig –»
Munchmuseet, MM N 1834. Not dated. «Jeg må vist sende Dig osså
Drachmanns Dig –
Den brede Pensel han giftede sig med en
rig pige – der elskede ham –
–
Drachmanns elskede er fattig –
der hedte Edith
– og han
elskede {f}hende fordi h{ … }un pleiet
ham i Hamburg, da han
var syg –»
Munchmuseet, MM N 1835. Not dated. «Et samliv mellem os er umuligt – Eller
for mig med nogen idetheletaget – er umuligt
Jeg har jo hundrede af gange sagt Dig det –
Men mindst med dig – H{ … }vordan kunne to så forskjellige træffe
hinanden. Du den tankeløse – jordiske en
type på jordens moder – og jeg en uddøende
slægts slægts sidste led –»
Munchmuseet, MM N 1836. Dated 1899. «
Det er en ulykke når en som – en {m}jordens
moder træffer en som mig – der finder
verden for trist til at bringe børn –
en uddøende slægts sidste led.»
Munchmuseet, MM N 1837. Dated 1899. «
Jeg er i Lillehammer og
har været i Kristiania for at { … }prøve mig – Jeg
er vistnok bedre – men ve jeg blir strax dårlig
ved overanstrængelse – og i de byluft.»
Munchmuseet, MM N 1838. Dated 1899. «
Du har aldrig tænkt Dig, jeg er en som
på grund af forhold, sygelighed – min stilling
som maler – har er stillet således at
jeg netop kan holdne mig oppe fra at gå
under – og at mindre enn dette n»
Munchmuseet, MM N 1839. Dated 1899. «
I anledning af Dit sidste
brev havde jeg lyst til at skrive meget –
men til hvad nytte? – det meste er sagt uden
resultat før så mange gange – Tænke, se, høre
kan Du nu ikke. Jeg må dog, da Du forlanger
en bestemt erklæring si: Noget { … }bindende, kan
det ikke være eller har det ikke været mellem
os. Det har jeg forklaret Dig fra første stund
og altid ofte senere. Jeg ber Dig blot at erindre
for et år siden – Alt hva jeg sa la Du vel
ikke mærke til – Vi må føle os begge fri
så vi kan gjøre hva vi vil. – Din tankeløshed
Din Kjærlighed har skaffet m{a}ig mange
onde dage – Du har aldrig forsøgt at { … }sætte
Dig ind i min vanskelige stilling i verden
Du har blot seet,{ … }Din egen vilie, ‹Din› egen lyst, Din egen kjærlighed – Ved eftertanke
tror jeg Du selv vil forstå hvorfor jeg må
være alene når jeg skal ha udstilling – prøv
at tænke – I hast»
Munchmuseet, MM N 1840. Not dated. «Jeg synes det er så vondt
at Du er ulykkelig Du
som har lagt mer
ind til mit hjerte
end nogen anden»
Munchmuseet, MM N 1841. Dated 1900. «Du ved
fra først af –
i fra
en av de jeg først havde en
drøm som gjorde et indtryk
på mig – de{nn}tte indtryk {a}har
ikke forladt mig – Jeg har den
hele tid været forfulgt af anel{ … }se
– af forudfølelse – som delvis er
gået i opfyldelse – kald det hvad
Du vil – ånder – eller nervøsitet
– men det var dog ‹dem›»
Munchmuseet, MM N 1842. Dated 1900. «De underlige ting der er
passeret i de sidste måneder
har gjort e{n}t {s}forfærdeligt
stærkt indtryk på mig – næsten
omskabt mig. Jeg synes at
se en stærk hånd bag
alle disse ting –»
Munchmuseet, MM N 1844. Not dated. «Jeg skal fortælle Dig et
eventyr –
husk eller minde
Dig om et eventyr – omtrentlig»
Munchmuseet, MM N 1846. Dated 1899. «
Du kan
vel tænke at en tilstand som
jeg har ligget under for snart
et år ikke repareres på
en måneds tid. – {S}Jeg reiser
{ … }når jeg tror jeg ikke får
men af turen – Det er
jo ikke egentlig morsomt
at ligge heroppe og gå
sundhedsture – istedetfor at
udstille sine billeder { … }og
arbeide – Jeg synes jo jeg
er bedre – men det er jo»
Munchmuseet, MM N 1848. Dated 1899. «Jeg må
få nu vise
Dig – hvor bare i en
henseende min stilling
er vanskelig og har
været vanskelig – Du må
jo vide det – Du må jo
osså ha tænkt Dig det –»
Munchmuseet, MM N 1850. Dated 1899. «Du finder mine senere breve
uvenlige – Ja det
harer { … }noget som sidder
i mig fordi jeg fin{ … }der Du ikke
har sat
Dig noget ind i mine forfærdelig vanskelige
forhold – { … }At Du ikke har forstået
tat hensyn mit nok
forstå f af sygdommen, af
f opdragelsen – af
stilling som maler oprevne sind – Du sier at
det er jeg alene som kan redde Dig – jeg
kan si: Det er du som kan bringe
det fulde venskab mellem os – og det håber
jeg vil vise sig når vi træffes – Jeg tror
jeg har vist, jeg har det største lyst – til at
hjælpe Dig –
når Duhar det vondt – men
jeg må osså vente – at Du sætter Dig ind i mine forhold
og du Det Hva har Du hele tiden gjort når jeg
har sagt – dette orker jeg ikke – dette er over
mine kræfter, jeg er henvist til ensomhed?»
Munchmuseet, MM N 1851. Dated 1899. «
tak for
alt det Du har sendt –
og at Du ha{t}r husket min
fødselsdag – Jeg festligholder
selv ikke mine fødselsdage da
jeg siden jeg overskred barne-
alderen ikke har funnet
grund dertil. – Dine foto-
grafier er de { … }bedste jeg har
seet af Dig – og hva raderingerne
angår – har Du jo al grund til
at være tilfreds med det n{ … }åede
og de må gi Dig lyst til»
Munchmuseet, MM N 1852. Dated 1899. «
tak for alt
{ … }det tilsendte – og fordi Du
husket min fødselsdag – Jeg
festligholder selv ikke mine
fødselsdage – da jeg, siden jeg over-
skred barnealderen ikke har
funnet grund dertil – De»
Munchmuseet, MM N 1853. Dated 1899. «
Jeg sender
idag bare h en hilsen
og tak for alt det
tilsendte – Jeg holder selv
ingen fest på min
fødselsdag – i{de}Jeg finder
dertil ingen grund siden
overskridelsen af barnealderen
Det ved Du jo forøvrigt
Jeg skriver imorgen angående
andre ting –»
Munchmuseet, MM N 1854. Dated 1899. «
Jeg behøver vist ikke si
Dig hvor ondt det gjør mig at Du er dårlig
igjen – det skjønner Du vist selv – Bare
det nu vilde bringe Dig til lidt alvor
og så Du gjør noget ordentlig for Din
sygdom – Du må jo selv vide at
tar Du ikke de{ … }nslags tilfælde i tide
kan det blive vanskeligt senere –»
Munchmuseet, MM N 1855. Dated 1899. «Forelskelse – muligvis
i begyn{ … }delsen havde troet
det {g}kunde blit – Du skjønner – tror jeg
har en slags broderkjærlighed – og at jeg
vil ofre alt som ofres kan for dig –
Men Du må intet fordre –»
Munchmuseet, MM N 1857. Not dated. «
Jeg er i Lillehammer på en tilbagereise fra et kristianiaophold.
Det har vist at mine kræfter endnu ikke
er komne tilbage. Jeg skal senere svare på
Dit brev – jeg er jo enig i at det er bedre
en afgjørelse tages – Et kan jeg nu bare
sige jeg må ha lang tid ro til mig
og mit arbeide – Jeg kan ikke ta op igjen
forklaringer – Jeg må s{ … }i Dig – at kj feilen
har været \den/{–}: Du har ikke kunnet se, eller høre
eller forstå – Vi er så vidt forskjellige at at ingen forstaaelse forøvrigt kan finde sted.
– Her må jeg bare hefte mig ved det ene –
fordi det er atter en af { … }disse h … stadigt
gjentagne ytringer der viser hvor haabløst
forklaring er – Du spørger hvorfor jeg ikke
vil træffe Dig nu i Tydskland – hvor jeg»
Munchmuseet, MM N 1859. Dated 1899. «
I anledning
af Dit sidste brev – hvor Du
sier Du ikke orker betingelser
må jeg si Dig noget:»
Munchmuseet, MM N 1860. Dated 1900. «
Med hensyn
til hvad Du i Dit sidste
brev taler om at man så de
ting på forskjellige måder – må
jeg atter si – her er blot en
måde min kjære ven – klarhed –
Det som sies bør kort – forståes.
– Jeg kan gjerne bruge ordet betingelser.»
Munchmuseet, MM N 1861. Dated 1899. «
Dit brev
gjør mig modløs – Du må
enten ikke have forstået
mine to foregaaende breve
eller Du har ikke ment
det alvorligt med Dine
svarbreve – Når Du allerede
nu kommer med indvendinger
som – Du «frygter» det brev
der skal gj bringe klarhed og
Du «orker ikke betingelser» –
Du må læse om igjen Dine mine bre sidste breve og … »
Munchmuseet, MM N 1862. Dated 1900. «
Jeg vilde
nok gjerne i disse festlighedernes
dage kunnet tale om annet –
men virkeligheden må nu
frem. – D{et}u må nu osså
lære hva jeg har at kjæmpe med.
Inden nogle måneder forfalder
de vexler jeg fik penge på
i høst – En obligation,
Høst står på, – er forf{ … }alden
forlænge siden og Høst trues med execution –»
Munchmuseet, MM N 1863. Dated 1900. «
Tak for
pengene! Du må ikke
sende noget til mig fra
Kristiania selvfølgelig – {Du}Jeg
skal si Dig hva Du skal
gjøre – hæve { … }et par to a tre tusind
kroner og { … }få det nedsendt
til Dig – al{ … }le kilder er
nu stængte for mig og
jeg tjener jo intet som sagerne
står – den eneste udvei
er altså at Du har
penger i beredskab. Jeg må
ha en hel del penger da jeg
sogar skylder min søster – og tante
som jeg ellers har hjulpet.»
Munchmuseet, MM N 1864. Dated 1900. «
– Jeg
skjønner nu før vi
kan blive Din venner
må jeg skrive Dig til
et meget langt brev
– hvor jeg begynder
fra begyndelsen. – Da
må Du forstå forholdet
og før blir det ikke
godt –»
Munchmuseet, MM N 1865. Dated 1900. «
Tak for
alle tilsendte sager
og hilsener – Jeg har
l{ … }igget i længere tid
og har ikke orket
at skrive – Du ser
det drar ud – hva jeg
{ … }jo ‹al›tid har tænkt»
Munchmuseet, MM N 1866. Dated 1900. «Du spørger hvorfor jeg ikke vil træffe
Dig i Tydskland foreløbig – der hvor mit
første møde skulde været med min
forladte kunst –»
Munchmuseet, MM N 1868. Dated 1900. «
{ … }Jeg fik et
brev fra Dig nylig hvor \Du/ beklager
Dig over at mine breve ere uvenlige.
– Du ved jeg mindst af alt vil
være uvenlig mod Dig – jeg har Du ved jeg har ødelagt hundrede
af breve af frygt for disse
skulde gjøre Dig ondt – og alligevel
viste jeg at Du måtte vide disse
ting – Jeg vi har vært overbevist om
at osså for Dig vilde alt blive
lettere når Du fuldt forstod
hvordan min stilling er her
i verden – For det er slig – og
det må Du forstå – at
jeg har fået ens særplads
på jorden – den som særplads
som et liv fuldt af sygdomme»
Munchmuseet, MM N 1869. Dated 1900. «
I en slags
mellemtid fik jeg et brev fra
Dig – hvor Du sier mine breve
er uvenlige – Du ved da – {s}jeg
har jo sagt det at jeg har ødelagt
hundreder af brev for ikke at
gjøre Dig – vondt – enda jeg har
vist at Du måtte have forståelse
af en hel { … }del { … }ting – Jeg har følt
det at osså for Dig er det
nødvendigt at vide disse ting –
og at det{er}alt blev lettere
for Dig når Du fuldt forstod
hvordan min stilling er her i
verden – {D>}Jeg vilde Du skulde
forstå at jeg har fået en slags
særplads – en særplads som»
Munchmuseet, MM N 1870. Dated 1900. «Du fortalte mig Du forstod mig så godt i byen
jeg trodde det først – men hvilken feiltagelse»
Munchmuseet, MM N 1871. Dated 1900. «
Jeg sender Dig bare
en hilsen; og Du ved vist selv at jeg
hos Dig i mine tanker når Du er
syg – og Du ved selv hvor ondt det gjør
mig at Du lider. – Gi{g}d Du bare nu
engang vilde tage det alvorligt.»
Munchmuseet, MM N 1872. Dated 1900. «Når jeg kommer er det som ven
og læge – For at det ikke skal blive
frygtelig for begge – ber jeg
Digom at sætte
Dig ind i mit og mine forhold – og
– For at det kan bli Dig til nogen
gavn – og det vilde jeg jo så gjerne – må
Du resignere i meget – Dette er ikke
bare ord – Du må begribe hva jeg
er – det mest oprevede – af sygdom, forhold
og sind det mest oprevede menneske
som kanske finnes –
Dette burde Du have vidst af mine billeder Du må da
blot ta mod hva jeg kan – gi –
Du må ikke ved noen midler – mod-
sætte Dig – Du må ikke
forlange forhindre
mig i hva jeg gjør»
Munchmuseet, MM N 1873. Dated 1900. «
Jeg må
idag bede Dig sende 1000
kr. Du kan gjerne sende mig
dem i to afdelinger – Det betyder
jo blot at jeg lar Dig dele
{ … }med mig de pecuniære
vanskeligheder dette forhold
har bragt mig i. –»
Munchmuseet, MM N 1874. Dated 1900. «
Tak for pengene
Du må naturligvis ikke
sende mig penger fra
Kristiania – Det eneste
rigtige er at Du får Dig
tilsendt nogle tusind Kroner
til Berlin. Under disse
omstændigheder må man
jo ikke være i pengenød –
Jeg kan ikke mere opdrive
en øre – Du må altså
have penger i beredskab –
Du forstår vist at jeg
vil gjøre hva jeg kan for»
Munchmuseet, MM N 1876. Dated 1900. «
Atter
frisk – sender jeg Dig et
par ord – der dog blot
er foreløbige – Jeg har
ikke mer tid – eller den
ro som jeg må have til
det lange brev jeg er
nødt til at skrive til
Dig – det brev som er
nødvendig – og som blir
grundlag for det forhold
– venskabsforhold eller
kjærlighetsforhold – som først
da kan fortsættes.»
Munchmuseet, MM N 1877. Dated 1900. «
Jeg har
forskjellige planer i hodet –
blandt andre den – at når
jeg blir så bra reiser jeg
{ … }sydover etsteds på et sanatorium
hvor vi kunde samtale i ro
om denne vanskelige
sag – Først og fremst må vi
nu se at blive friske –»
Munchmuseet, MM N 1878. Dated 1900. «
– Jeg syns ikke
Dit brev forleden var så dumt
– det jeg har jo så mange
{ … }gang ønsket at si Dig så meget
– men det går vel mig som med Dig – de mange ting tanker, indtryk stemninger
forsvinder for det hvide papir
Og hvor begynde? hvordan
samle dem? alle disse
ting er kommer jo op til
forskjellige tider til i forskjellige
stemninger – Kanske siden
kan jeg vise Dig nogle nedskrevne
indtryk»
Munchmuseet, MM N 1879. Dated 1900. «Jeg er igjen bra. Jeg
forsøger at skrive til
Dig – og atter forklare Dig
meget – men jeg lægger
magtesløs pennen ned –
jeg tror Du ved hvorfor –»
Munchmuseet, MM N 1880. Dated 1900. «
Jeg kunde
nok skrevet før men –
jeg synes et { … }stort brev
var nødvendi{n}gt og så blev
det intet – Før jeg får
skrevet det lange brev
hvori jeg tar op igjen
forholdet fra først til sidst
tror jeg ikke vi blir de gode
venner vi burde være – – »
Munchmuseet, MM N 1883. Dated 1900. «
når jeg blir
roligere, Du roligere kan
jeg vel skrive oftere til Dig
især når jeg fuldt forstår
Du er forandret!»
Munchmuseet, MM N 1884. Dated 1900. «Med hensyn til dit
sidste brev nærmere
når bedre – Har
forøvrigt svart derpå
sidst i Mendrissio –»
Munchmuseet, MM N 1885. Dated 1900. «
Dit sidste
brev er ikke egentlig … egnet
til en rolig { … }venskabelig –
samtale – Jeg har jo i
Mendrissio allerede svaret
Dig – jeg vil ha ro –»
Munchmuseet, MM N 1886. Dated 1900. «
Bry Dig nu
ikke så meget skriftlig om
mit befindende. – Det er ikke
s{k}lig jeg har villet Du skulde
skrive – Skriv sandt om Dig selv –
eller da heller om Dig selv – Du
skriver da ialfald med følelse –»