Munchmuseet, MM N 2634
MM N 2634, Munchmuseet. Datert 1929. Brevutkast til Friedrich Dörnhöffer, Bayerischen Staatsgemäldesammlungen.
Filologisk kommentar: Inneholder fire brevutkast til samme mottaker.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Sehr verehrter Hrr Generaldirektor
Alz ich uberhaupt nicht mehr Antwort bekommen
konnte auf Briefe und Telegram habe ich gebitten
Norwegische Consulat mich zu helfen – Ich glaube
d{ … }as irgend etwas passi{ … }ert war oder das in
Summer die Muss{ … }æum geschlossen war –
Ich werde Ihnen später vieleicht mehr ausführlich
erklären wie meine Arbeitsmethode ist – Hatten
Sie ein Artikel in Frankfurter Zeitung von Harms
gelesen – Hatten Sie in mein Arbeitsmethode ein Einblick bekommen –
– Die meisten meine Arbeiten sind unfertige
oder Studien fur neue Arbeiten – { … }Es ist
notwendich die Gemälden um mich zu
haben – Ub Ich habe auch uber viele schon
disponiert – Verschieden sind schon fur in
geplantes Mussæum bestimmt –
Die sitzend Dame wheisz ich { … }am Beispiel noch
nicht ob ich es alz fertig { … }rechnen kann –
Sie haben ein Wunsch ausgedruckt dies { … }fur
Mussæum zu habenkaufen möchten – Ich kann Ihnen
sagen das ich die Sache uberlegen werde
und jedensfalls das erste Jahr nicht
über das Bild Bestimmungen zu machen –
Ich kann Ihnen mittheilen dasz ich die
4 Gemalden kaum in Norwegen ausgestellt sind
– Auch sind diese whelche zu meine besten Leistungen
gehören kaum in Schweden ausgestellt – Ich habe
in 14 Jahren in Schweden keine Gemalde
ausgestellt – Alles Ich bin ge{ … }zwungen
in Schweden wo man zeit ein Menschenalter
für mich sich intresiert hat jetzt entgegenkommen
– Ich kann Ihnen auch mittheilen das ich fa
die bei Ihnen ausgestellte Gemalden sind habe ich fruher
verweigert Verkauf an Berliner Ga Nationalmussæum
– { … }{ … }Zuricher Mussæum – der bekannteste Washington
Sammlung – Duncan und und an viele annere
Personlich muzs ich sagen dasz ich wohl
kaum mehr mich um Ausstellungen und
Verkauf bemuhen kann – Ich musz wie
alle anneren Maleren ein geschaftlich
Hilfe haben – \Mein Gesundheit und Nerven leidet zu viel/
Ich erzahle es alles um darum das Sie
nicht denken soll es ist von schlechte
Wille – Ich wheisz ja alles kommt von
Ihne von Interesse fur meine Kunst und
von gute Wille – \und auch von Pflicht zu Ihr Musæum/
Sie sprechen davon einmal hier zu kommen –
Es ware denn gut gewesen wenn ich einmal
ein Ordnung treffen kann so ich bestimmt sagen
kann whelche Gemalde zu verkaufen – Ich baue ein
neues Atelier – Es ware mich wenn es fertig ist
und alles in Ordnung ist mir ein Ehr und Freude
Ihnen bei mir zu sehen – Ich werde vorlaufig das
Bild sitzend Dame zu Seite stellen und wenigstens
ein Jahr { … }uber das Bild micht bestimmen – Ich konnte
denn { … }auch einige anneren Gemalde zu Seite stellen so
Sie eine Auswahl haben konnen. Glauben Sie mir
verehrter Hrr Generaldirektor das ich Ihnen und Munchen
whelche gegen mir so liebenswurdich anerkennend gewesen sind
so herzlich gern entgegenkommen mochte
Sehr verehrter Hrr Generaldirektor
{ … }Alz ich uberhaupt nicht mehr Antwort bekam
auch nicht auf Telegram habe ich an Norwegische
Consulat telegrafiert alz ich glaube es war was
passiert oder das die Mussæum für Summerzeit
geschlossen waren – { … }Es thut mir alles sehr
leid das ich nicht Ihr gute Wille nicht
{ … }entgegenkommen kann – Ich schiecke Ihnen
eingelegten Papiren mit – Sie werden sehen
meine Schwierigkeiten. Ich habe ja ahnliche
Vorfalle mit viele annere Mussæen und
Privatpersonen – Es ist mir leider jetzt un-
moglich mit geschäftlichen Sachen mir zu
bekümmern – Ich muzs ein Ordnung treffen
der mich die Sache erleichtert – Meine Gesundheit
leidet auzserordentlich von alle diese Sachen
Ich werde mich der sitzend Dame wegen
uberlegen – Ich kann Ihnen jedensfalls sagen
das ich das Bild nicht vor ein Jahr bestimmen
werde –
Ich werde Ihnen noch mehr ausführlich
um di alles erklären
Sehr verehrter Hrr Generaldirektor
Alz ich kein Antwort auf Briefe und Telegram
erhalten konnte habe ich geglaubt { … }das was
passiert war oder das { … }die Mussæen gesch
fur Summerzeit geschlossen waren – Ich habe
denn Norwegische Consulat gebitten nachzufragen –
Jetzt ist alzo alles in Ordnung – Ich wheisz ja
das Sie von besten Absichten, von Interesse fur
mein Kunst und von Pflichten gegen Ihr Mussæum
{ … }hand{ … }len – Ich schiecke Ihnen einige Kopien
B{ … }riefen mit Davon sehen Sie das ich es
nicht so leicht habe – Die sitzende Dame
habe ich nicht alz ganz fertig gerechnet – Wir
konnen nachher daruber korespondieren – Jedensfalls
werde ich das erste Jahr das Bild zu anneren
verkaufen lassen – Die Gemalden muzsen jetzt
hier und in Schweden ausgestellt werden wo
{ … } … Arbeiten fast nicht bekannt sind und wo
ich mich verpflichtet fuhle auszustellen
– Ich werde Ihnen alles mehr ausfuhrlich
erkl{ … }aren – damit Sie nicht glauben sollen
das ich schlechte Wille hab{ … }en
Sehr verehrter Hrr Generaldirektor
Alz ich uberhaupt nicht Antwort bekommen
konnte und auch nicht auf ein Telegram dachte
ich dasz irgendwo passiert wäre – oder das es alles
war fur Summer alles geschlossen war – { … }Alz ich ja
nervos leidend ist konnte ich nicht mehr schlafen –
und habe dem { … } … Norwegische Consulat telegrafiert
Inzwischen kam Ihr Brief – Es { … }thut mir
ja alles sehr leid aber ich habe ja von
Anfang ausdrucklich gesagt das { … }die Gemälde
unverkauflich waren – Ursprunglich hatte
ich ja Bedenken dagegen die Gemalden
auszustellen – Wenn Sie ein Artikel in
Frankfurter Zeitung von H Harms gelesen
hätte – wurden Sie Einblick in meiner
Arbeitsmethode zu bekommen – Die meisten
meine Gemalden sind nicht fertig – es sind
Vorbereitungen – Auch habe ich ja schon
uber mehreren Gemälden schon disponiert –
– Die sitzend Dame am Beispiel wheisz ich nicht ob
ich es alz fertig rechnen kann – { … }Ich versuche
auch ofter solchen Gemalden kleiner auszuführen –
– Auch beabsichtige ich von die in München
ausgestellte Arbeiten lithografieren – weiter
sind die Gemalden fast nicht in Norwegen
bekannt – { … }Diese sind nicht annerswo in Norwegen
ausgestellt – die jung stehend Dame uberhaupt nicht –
Ich musz die Gemalden auch jetzt in Schweden
ausstellen –
Ich Ich werde uberhaupt vorlaufig nichts
verkaufen vorher ich ein geschaftli{ … }che Ordnung
treffen kann – Es ist mir in dieser Zeit
unmoglich fur mich … damit zu beschaftigen
– Ich musz mich ganz klar machen
whelche Gemalden zu verkaufen ist oder nicht
– Ich werde mich uberlegen ob es spater
mir moglich ist die { … }sitzend Dame zu
verkaufen – Ich werde Ihnen jedensfalls
sagen das ich in ein Jahr uber den
Bild nicht disponieren werde
Sehr verehrter Hrr Generaldirektor!
Alz ich keine Antwort auf Briefe und
Telegram erhalten könnte habe ich geglaubt
das was pasiert war oder das die Mussæen
für Summerzeit geschlossen waren – Ich
habe denn gebitten die Norwegische Consulat
nach{ … }zufragen – Ich wheisz ja das Sie mit
besten Absichten, Interesse fur die Kunst und
aus Pflichten gegen Ihr Musæum handeln
– Ich schiecke Ihnen einige Kopien
Briefe mit. Davon werden Sie sehen
das ich es nicht leicht habe – Die Gemalden
habe ich { … }früher eine Reihe Mussæum Verkauf
verweigert alz { … }diese mir notwendich sind –
Die sitzende Dame habe ich nicht alz
ganz fertig gefunden – wir können darüber
nachher korespondieren – Ich werde jedensfalls
in ein Jahr uber das Bild an anneren verkaufen –
{ … }Die Gemälden müzsen jetzt notwendich
hier oben ausgestellt sein – Die sind nicht in
Bergen ausgestellt, fast nicht { … }hier bekannt – auch
in Schweden habe ich i 14 Jahren kein Gemalde
ausgestellt – Ich werde Ihnen alles baldigst
mehr ausfuhrlich erklaren – damit Sie nicht
glauben sollen { … }das es schlechte Wille ist
Mit grozster Hochachtung
Ihr ganz ergebener Edvard Munch
Ich habe Ihr Brief und Telegram jetzt erhalten. Besten Dank
Munchmuseet MM N 2634
Brevutkast til Friedrich Dörnhöffer, Bayerischen Staatsgemäldesammlungen.
Filologisk kommentar
Inneholder fire brevutkast til samme mottaker.
Datering
Datert 1929.
Fysisk beskrivelse
På skrivepapir. Mål 259×223 mm (h×b)
Objektets enkeltdeler
Inventarnr. | N 2634-1 | N 2634-2 | N 2634-3 | N 2634-4 | N 2634-5 |
Omtalte personer og institusjoner:
Ernst Harms, Ernst Harms, Das Königlicher Norwegische Consulat (Det norske Konsulat), Frankfurter Zeitung, Nationalgalerie (Staatliche Museen zu Berlin), Kunsthaus Zürich, Das Königlicher Norwegische Consulat (Det norske Konsulat), Das Königlicher Norwegische Consulat (Det norske Konsulat), Das Königlicher Norwegische Consulat (Det norske Konsulat), Frankfurter Zeitung, Das Königlicher Norwegische Consulat (Det norske Konsulat)